時(shí)間:7月27日(周六)14:00-16:00
地點(diǎn):思南文學(xué)之家(復(fù)興中路505號(hào))
主題:繼承與超越:俄羅斯詩(shī)歌的中興
——布羅茨基詩(shī)歌鑒賞會(huì)
嘉賓:婁自良、胡桑
主持:劉晨
關(guān)于主題
約瑟夫·布羅茨基是少數(shù)幾個(gè)橫跨了英語(yǔ)——俄語(yǔ)兩個(gè)世界的詩(shī)人之一,被公認(rèn)為20世紀(jì)最偉大的詩(shī)人之一。1987年,在他47歲時(shí),以其“出神入化”、“韻律優(yōu)美”、“如交響樂(lè)一般豐富”的詩(shī)篇榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),由上海譯文出版社引進(jìn)出版的《布羅茨基詩(shī)歌全集》是華語(yǔ)世界首次以“詩(shī)歌全集”形式譯介布羅茨基,囊括了詩(shī)人一生中最重要、最著名的詩(shī)歌作品,近日已出版這套書(shū)的第一卷的上冊(cè)。
思南讀書(shū)會(huì)第313期邀請(qǐng)到了本書(shū)的譯者婁自良先生,詩(shī)人胡桑先生以及責(zé)任編輯劉晨先生和讀者一起走進(jìn)布羅茨基的詩(shī)歌世界。
關(guān)于嘉賓
婁自良
中國(guó)資深翻譯家,曾任職于上海譯文出版社,1988年應(yīng)蘇聯(lián)哲學(xué)界之邀請(qǐng)至莫斯科進(jìn)行學(xué)者訪問(wèn)。主要譯作有:《辯證唯物主義與哲學(xué)史》、《現(xiàn)代資產(chǎn)階級(jí)哲學(xué)》(合譯)、《溫柔的幻影——茨維塔耶娃詩(shī)歌選》、《鬼》、《被傷害與侮辱的人們》、《死農(nóng)奴》、《普寧文集》詩(shī)歌卷(合譯)、《精神領(lǐng)袖——俄羅斯思想家論陀思妥耶夫斯基》(合譯)、《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》、《布羅茨基詩(shī)集》等。
本套書(shū)收錄了20世紀(jì)最偉大的詩(shī)人布羅茨基用俄語(yǔ)寫(xiě)作以及由他本人或在他本人的幫助下由英語(yǔ)譯為俄語(yǔ)的全部詩(shī)篇,囊括了詩(shī)人一生中最重要、最著名的詩(shī)歌作品。本次出版這套書(shū)的第一卷的上冊(cè),主要內(nèi)容為《佩爾修斯之盾——約瑟夫?布羅茨基的文學(xué)傳記》及詩(shī)集《在曠野扎營(yíng)》中的大部分詩(shī)歌。布羅茨基的文學(xué)傳記,是洛謝夫結(jié)合自己與布羅茨基的交往和對(duì)他的研究所做,具有極高的學(xué)術(shù)價(jià)值。《在曠野扎營(yíng)》是布羅茨基出版的第一部詩(shī)集,本卷中收錄了其中七十首短詩(shī)和敘事詩(shī)《伊撒和亞伯拉罕》。