“從網(wǎng)絡(luò)到讀者”,是“思南讀書會(huì)”我講《繁花》創(chuàng)作的一個(gè)題目,題頭引用穆旦的詩“用語言照明世界”,這是穆旦《詩八首》里的一首,說是愛情詩,非常能反映《繁花》寫作的整體感受,在無數(shù)次的摸索中,體驗(yàn)語言的復(fù)雜的心情,體驗(yàn)難以明言的一種語境。我在《繁花》的內(nèi)文和跋中,分別引了這首詩,同時(shí)把這首情詩印在封四,一本小說,三次出現(xiàn)這首詩歌,以表我的敬意。穆旦是非常優(yōu)秀的詩人,非常感謝他。
《繁花》初稿是在一個(gè)叫“弄堂網(wǎng)”完成的,這恰巧是個(gè)上海話背景的網(wǎng)站。以后有媒體記者曾問我,為什么寫上海話?那實(shí)在是一種無意識(shí)的巧合。
2011年5月10日的中午11點(diǎn),我用 “獨(dú)上閣樓”網(wǎng)名寫了一個(gè)開場(chǎng)白,從這天開始我每天發(fā)帖,14日那天,寫到了《繁花》引子的開頭,就這樣,逐漸欲罷不能,每天300、400字,500、600字,甚至每天6000多字,出差到外地,趕到網(wǎng)吧去寫,出現(xiàn)一種非常奇怪的寫作狀態(tài)。
網(wǎng)上連載的好處是,能夠不間斷得到讀者激勵(lì)。讀者和作者的關(guān)系非常近,西方習(xí)慣作品朗讀會(huì),其實(shí)是過去盛行的幾個(gè)朋友聽作者朗讀稿子,然后提意見的古老寫作傳統(tǒng)。我每天寫,得到讀者隨之而來的閱讀心得和意見,一種不斷促進(jìn)的積極過程,大半年時(shí)間,《繁花》初稿就出來了。
《繁花》網(wǎng)上連載,開頭基本是上海話,和小說不一樣,上海話味道非常濃。最后三分之二,我已意識(shí)到不能只讓上海人讀懂,從事20多年的文學(xué)編輯,方言需要轉(zhuǎn)化……【詳情】