2019年08月02日14:45 來源:《上觀新聞》 作者:?施晨露 點(diǎn)擊: 次
7月20日下午的作家書店,臺(tái)上人搖著扇子,臺(tái)下有拿紙筆奮筆疾書者,也有人敲擊著手提電腦,這一場景仿佛置身于大學(xué)里的熱門課堂——“教室”最后,還有沒有成功搶到座位的“學(xué)生”全程站著旁聽。這個(gè)課堂的主講人是華東師范大學(xué)教授、法語翻譯家袁筱一,在《文字傳奇:十一堂法國現(xiàn)代經(jīng)典文學(xué)課》再版之際,這堂中斷10年的法國經(jīng)典文學(xué)課又開張了。
《文字傳奇:十一堂法國現(xiàn)代經(jīng)典文學(xué)課》是袁筱一在華師大開設(shè)的“法國現(xiàn)代經(jīng)典文學(xué)”課的講稿,但在2008年書稿出版后,這門課就沒有再開過。10年過去,書中涉及到的9位小說家已有了很大變化。羅布-格里耶去世了,薩特、波伏瓦之后,加繆、杜拉斯、羅蘭·巴特都陸續(xù)迎來了百年誕辰,只有兩位最年輕的昆德蘭和勒克萊齊奧還在寫——就在書稿出版不久,勒克萊齊奧就拿到了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。曾經(jīng)“私下的喜歡”變成了熱門研究課題,袁筱一感慨,喜歡,還是不是“消費(fèi)”文學(xué)的一種方式?
什么樣的作家是法國現(xiàn)代經(jīng)典作家?現(xiàn)代經(jīng)典作品的定義是什么?袁筱一坦陳,當(dāng)初選擇這九位作家有一個(gè)稍顯“愚蠢”的標(biāo)準(zhǔn),那就是他們都出生于二十世紀(jì),另一個(gè)定語“經(jīng)典”指向已經(jīng)成為經(jīng)典的作家。二十世紀(jì)上半葉被認(rèn)為是薩特的時(shí)代,從薩特開始,其他人或多或少受到了薩特的影響或站在他的對(duì)立面。因此,這本書的選擇集中于二十世紀(jì)中葉達(dá)到高峰的一批作家。
“雖然我寫了這本書,雖然在上課時(shí)選擇了新小說的代表羅布-格里耶,但如果要我給讀者一點(diǎn)建議,那就是,閱讀是個(gè)人的事情,你讀不懂、不喜歡可以不讀,可能十年后再讀,突然對(duì)其中某一點(diǎn)產(chǎn)生了興趣?!痹阋徽f,“現(xiàn)代”本身是非常模糊的概念,現(xiàn)代和先鋒永遠(yuǎn)在不斷翻新,先鋒總是瞄準(zhǔn)前面的目標(biāo),當(dāng)它一旦瞄準(zhǔn)前面、打倒前面,就在打倒前人的那一瞬,它本身也成了被打倒的對(duì)象。“中國讀者更熟悉的是十九世紀(jì)的法國文學(xué),比如福樓拜,雨果、巴爾扎克等。中國二十世紀(jì)新文學(xué)最早一批作家也更多受惠于十九世紀(jì)達(dá)到高峰的法國文學(xué)。僅從小說樣式上說,十九世紀(jì)小說的樣式非常清楚,要素也很清楚,講究情節(jié)的跌宕。讀《巴黎圣母院》,你會(huì)看到前后的伏筆,絕不會(huì)無端寫一個(gè)細(xì)節(jié)。所謂主題也非常重要,比如真善美、人性的至純至善等等,還有人物極其具有代表性。而二十世紀(jì)的小說呢?你很難回憶出它們的人物是什么樣的,小說里的人物不具有典型性,甚至不再有身份,情節(jié)、作者個(gè)人的代入等等都被廢除了。從文學(xué)史角度總結(jié)二十世紀(jì)法國文學(xué),很多研究者認(rèn)為,用一個(gè)詞加以描述就是‘困難’,也就是不好讀的文學(xué)?!?/span>
在袁筱一看來,二十世紀(jì)法國文學(xué)完全顛覆了十九世紀(jì)文學(xué)的任務(wù)——對(duì)已經(jīng)發(fā)生的事情進(jìn)行描述,到了二十世紀(jì)和新世紀(jì),在某種程度上,生活已經(jīng)大于小說的想象力?!芭e一個(gè)不那么抽象的例子,我在2017年譯過一部小說《溫柔之歌》,作者非常年輕,只寫了兩部小說,兩部小說都取材于真實(shí)社會(huì)事件?!稖厝嶂琛返撵`感是她看到美國報(bào)紙刊登了保姆殺死雇主家孩子的事件,但小說不是對(duì)原有社會(huì)事件的再描摹?!稖厝嶂琛帆@得2017年龔古爾文學(xué)獎(jiǎng),中國的出版機(jī)構(gòu)很快引進(jìn),我在2018年5月完成翻譯,就在出版過程中,我們的身邊發(fā)生了杭州保姆縱火事件。究竟是文本模仿生活還是生活模仿文本?想象力沒有抵達(dá)的地方,往往在現(xiàn)實(shí)中真實(shí)發(fā)生了。從學(xué)術(shù)角度來說,這其中牽涉到文學(xué)的任務(wù)。二十世紀(jì)的法國作家普遍認(rèn)為,寫作的任務(wù)不再只是在對(duì)已有的現(xiàn)實(shí)進(jìn)行描述、總結(jié)、提升或者以此為基礎(chǔ),建構(gòu)一個(gè)更美好的理想社會(huì)。當(dāng)然,不同的作家意識(shí)到文學(xué)的任務(wù)是不一樣的,可以肯定的是,至少,對(duì)于現(xiàn)實(shí)的描摹,不再是文學(xué)唯一的任務(wù)?!?/span>
對(duì)于“困難”的二十世紀(jì)法國文學(xué),袁筱一說,文學(xué)是沒有辦法要求的,閱讀也是沒有辦法要求的,“這本書給大家提供的是一個(gè)走近這些困難的作者的機(jī)會(huì),而讀者完全有權(quán)利表達(dá)喜歡或不喜歡”。至于對(duì)她個(gè)人而言,“閱讀的重要樂趣之一,是慢慢發(fā)現(xiàn)并非一見鐘情的文本的好,作者經(jīng)意或不經(jīng)意的安排,刻意或不刻意的語詞?!?/span>
在《文字傳奇:十一堂法國現(xiàn)代經(jīng)典文學(xué)課》再版序言中,袁筱一寫道,“我還是無條件地信仰語詞,語詞的決定性,語詞的力量??v使十年間很多東西發(fā)生了改變,這一點(diǎn)點(diǎn)初心終究沒變”。也正因如此,再版修訂時(shí)仍然保持了當(dāng)初的認(rèn)識(shí)、立場和心境,只對(duì)薩特與加繆兩章做了比較大幅度的修改——薩特是重寫了初版時(shí)涉嫌“自我抄襲”的關(guān)于生平的那段文字,而加繆是因?yàn)橄矚g,這十年來一直在反復(fù)閱讀,已經(jīng)無法容忍十年前下的某些過于截然的判斷?!皻w根結(jié)底,文字的來源處,還是奮不顧身的愛啊?!?/span>